🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 10

2 Samuel 10:11
ABLE
Joab said, “If Aram is too strong for me, help me. If Ammon is too strong for you, I will help you.” ⚔️
View
BSB
“If the Arameans are too strong for me,” said Joab, “then you will come to my rescue. And if the Ammonites are too strong for you, then I will come to your rescue.
KJV
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
ASV
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
CUV
約押對亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。
2 Samuel 10:12
ABLE
“Be brave! We fight for our people and for God’s towns. God will do what He wants.” ️
View
BSB
Be strong and let us fight bravely for our people and for the cities of our God. May the LORD do what is good in His sight.”
KJV
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
ASV
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.
CUV
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑作大丈夫。願耶和華憑他的意旨而行!」
2 Samuel 10:13
ABLE
Joab and his men moved to fight Aram. Aram ran away. ♂️
View
BSB
So Joab and his troops advanced to fight the Arameans, who fled before him.
KJV
And Joab drew nigh, and the people that [were] with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
ASV
So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
CUV
於是,約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人;亞蘭人在約押面前逃跑。
2 Samuel 10:14
ABLE
Ammon saw Aram run. Ammon ran into the city. Joab went back to Jerusalem. ♂️️↩️️
View
BSB
When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they too fled before Abishai, and they entered the city. So Joab returned from fighting against the Ammonites and came to Jerusalem.
KJV
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
ASV
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai, and entered into the city. Then Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
CUV
亞捫人見亞蘭人逃跑,他們也在亞比篩面前逃跑進城。約押就離開亞捫人那裏,回耶路撒冷去了。
2 Samuel 10:15
ABLE
Aram came together again after they lost. They got ready again. ️
View
BSB
When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they regrouped.
KJV
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
ASV
And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
CUV
亞蘭人見自己被以色列人打敗,就又聚集。