🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Peter 1

2 Peter 1:11
ABLE
God will open the door to His forever home with our King Jesus.
View
BSB
and you will receive a lavish reception into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
KJV
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
ASV
for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
CUV
這樣,必叫你們豐豐富富的得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。
2 Peter 1:12
ABLE
I will keep telling you these things, even if you know them now. ️
View
BSB
Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have.
KJV
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know [them], and be established in the present truth.
ASV
Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.
CUV
你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。
2 Peter 1:13
ABLE
While I live here, I will help you remember. I will wake you up to do good. ⏰
View
BSB
I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of my body,
KJV
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance;
ASV
And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
CUV
我以為應當趁我還在這帳棚的時候提醒你們,激發你們。
2 Peter 1:14
ABLE
I know I will go soon. Jesus told me this. ⏳✝️
View
BSB
because I know that this tent will soon be laid aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
KJV
Knowing that shortly I must put off [this] my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
ASV
knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
CUV
因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。
2 Peter 1:15
ABLE
I will work hard so you can remember after I go. ❤️
View
BSB
And I will make every effort to ensure that after my departure, you will be able to recall these things at all times.
KJV
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
ASV
Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
CUV
並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。