🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 24

2 Kings 24:11
ABLE
King Nebuchadnezzar came to the city too, while his men blocked it.
View
BSB
And Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it.
KJV
And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
ASV
And Nebuchadnezzar king of Babylon came unto the city, while his servants were besieging it;
CUV
當他軍兵圍困城的時候,巴比倫王尼布甲尼撒就親自來了。
2 Kings 24:12
ABLE
King Jehoiachin gave up. He, his mom, and helpers went to the Babylon king. The Babylon king took him in year 8 of his rule.
View
BSB
Jehoiachin king of Judah, his mother, his servants, his commanders, and his officials all surrendered to the king of Babylon. So in the eighth year of his reign, the king of Babylon took him captive.
KJV
And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
ASV
and Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
CUV
猶大王約雅斤和他母親、臣僕、首領、太監一同出城,投降巴比倫王;巴比倫王便拿住他。那時是巴比倫王第八年。
2 Kings 24:13
ABLE
The Babylon king took God’s house gold and the king’s gold. He cut the gold things that King Solomon made. ⛪✂️
View
BSB
As the LORD had declared, Nebuchadnezzar also carried off all the treasures from the house of the LORD and the royal palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD.
KJV
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
ASV
And he carried out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Jehovah, as Jehovah had said.
CUV
巴比倫王將耶和華殿和王宮裏的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造耶和華殿裏的金器都毀壞了,正如耶和華所說的;
2 Kings 24:14
ABLE
He took many people away. Leaders and strong men went. 10,000 people were taken. Only the poor stayed. ♂️♀️➡️
View
BSB
He carried into exile all Jerusalem—all the commanders and mighty men of valor, all the craftsmen and metalsmiths—ten thousand captives in all. Only the poorest people of the land remained.
KJV
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
ASV
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, save the poorest sort of the people of the land.
CUV
又將耶路撒冷的眾民和眾首領,並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠都擄了去;除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的;
2 Kings 24:15
ABLE
He took King Jehoiachin to Babylon. He took the mom, the wives, and the leaders too. ♂️➡️
View
BSB
Nebuchadnezzar carried away Jehoiachin to Babylon, as well as the king’s mother, his wives, his officials, and the leading men of the land. He took them into exile from Jerusalem to Babylon.
KJV
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
ASV
And he carried away Jehoiachin to Babylon; and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the chief men of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
CUV
並將約雅斤和王母、后妃、太監,與國中的大官,都從耶路撒冷擄到巴比倫去了;