🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 22

2 Kings 22:11
ABLE
When the king heard the words, he tore his clothes. He was very sad.
View
BSB
When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his clothes
KJV
And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
ASV
And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
CUV
王聽見律法書上的話,便撕裂衣服,
2 Kings 22:12
ABLE
The king said to Hilkiah, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah, “Go!”
View
BSB
and commanded Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the servant of the king:
KJV
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king’s, saying,
ASV
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,
CUV
吩咐祭司希勒家與沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革波、書記沙番和王的臣僕亞撒雅,說:
2 Kings 22:13
ABLE
Josiah said, “Ask God for me, for the people, and for all Judah about this book. God is very mad at us, because our dads did not obey this book.”
View
BSB
“Go and inquire of the LORD for me, for the people, and for all Judah concerning the words in this book that has been found. For great is the wrath of the LORD that burns against us because our fathers have not obeyed the words of this book by doing all that is written about us.”
KJV
Go ye, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great [is] the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
ASV
Go ye, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
CUV
「你們去為我、為民、為猶大眾人,以這書上的話求問耶和華;因為我們列祖沒有聽從這書上的言語,沒有遵着書上所吩咐我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。」
2 Kings 22:14
ABLE
Hilkiah and the men went to Huldah. She was a lady who spoke for God. She lived in the city. They talked to her. ️
View
BSB
So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went and spoke to Huldah the prophetess, the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, the keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.
KJV
So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
ASV
So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter); and they communed with her.
CUV
於是,祭司希勒家和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅都去見女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻;沙龍是哈珥哈斯的孫子、特瓦的兒子。戶勒大住在耶路撒冷第二區。他們請問於她。
2 Kings 22:15
ABLE
Huldah said, “This is what God says: Tell the man who sent you.” ️
View
BSB
And Huldah said to them, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Tell the man who sent you
KJV
And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,
ASV
And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,
CUV
她對他們說:「耶和華以色列的神如此說:『你們可以回覆那差遣你們來見我的人說,