🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 17

2 Kings 17:11
ABLE
They burned sweet smoke to fake gods and did many bad things. God was angry.
View
BSB
They burned incense on all the high places like the nations that the LORD had driven out before them. They did wicked things, provoking the LORD to anger.
KJV
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
ASV
and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom Jehovah carried away before them; and they wrought wicked things to provoke Jehovah to anger;
CUV
在邱壇上燒香,效法耶和華在他們面前趕出的外邦人所行的,又行惡事惹動耶和華的怒氣;
2 Kings 17:12
ABLE
They bowed to fake gods. God had said, do not do that. ❌
View
BSB
They served idols, although the LORD had told them, “You shall not do this thing.”
KJV
For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
ASV
and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.
CUV
且事奉偶像,就是耶和華警戒他們不可行的。
2 Kings 17:13
ABLE
God sent His helpers to say, “Stop bad ways. Obey God. Keep His rules like long ago.”
View
BSB
Yet through all His prophets and seers, the LORD warned Israel and Judah, saying, “Turn from your wicked ways and keep My commandments and statutes, according to the entire Law that I commanded your fathers and delivered to you through My servants the prophets.”
KJV
Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, [and by] all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments [and] my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
ASV
Yet Jehovah testified unto Israel, and unto Judah, by every prophet, and every seer, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
CUV
但耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列人和猶大人說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們列祖,並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。」
2 Kings 17:14
ABLE
They would not listen. They were hard and would not change, like their dads.
View
BSB
But they would not listen, and they stiffened their necks like their fathers, who did not believe the LORD their God.
KJV
Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
ASV
Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God.
CUV
他們卻不聽從,竟硬着頸項,效法他們列祖,不信服耶和華他們的神,
2 Kings 17:15
ABLE
They said no to God’s rules and God’s promise. They forgot God’s big help. They ran after fake gods that are nothing, and became like nothing. ♂️➡️❌
View
BSB
They rejected His statutes and the covenant He had made with their fathers, as well as the decrees He had given them. They pursued worthless idols and became worthless themselves, going after the surrounding nations that the LORD had commanded them not to imitate.
KJV
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that [were] round about them, [concerning] whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
ASV
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and went after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
CUV
厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約,並勸戒他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的;