🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 8

2 Chronicles 8:11
ABLE
Solomon moved Pharaoh’s daughter from the City of David to her new house. He said his wife would not live in David’s house, because that place was very special to God, where God’s special box came. ➡️♀️✨
View
BSB
Solomon brought the daughter of Pharaoh up from the City of David to the palace he had built for her. For he said, “My wife must not live in the house of David king of Israel, because the places the ark of the LORD has entered are holy.”
KJV
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because [the places are] holy, whereunto the ark of the LORD hath come.
ASV
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of Jehovah hath come.
CUV
所羅門將法老的女兒帶出大衛城,上到為她建造的宮裏;因所羅門說:「耶和華約櫃所到之處都為聖地,所以我的妻不可住在以色列王大衛的宮裏。」
2 Chronicles 8:12
ABLE
Then Solomon gave gifts on fire to God on the big stone table he made.
View
BSB
At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the altar of the LORD he had built in front of the portico.
KJV
Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
ASV
Then Solomon offered burnt-offerings unto Jehovah on the altar of Jehovah, which he had built before the porch,
CUV
所羅門在耶和華的壇上,就是在廊子前他所築的壇上,與耶和華獻燔祭;
2 Chronicles 8:13
ABLE
He gave gifts each day. He did what Moses said. He did this on rest days, on new moon days, and at three big God parties: Bread Week, Weeks, and Tents. ⛺
View
BSB
He observed the daily requirement for offerings according to the commandment of Moses for Sabbaths, New Moons, and the three annual appointed feasts—the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles.
KJV
Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, [even] in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
ASV
even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
CUV
又遵着摩西的吩咐在安息日、月朔,並一年三節,就是除酵節、七七節、住棚節,獻每日所當獻的祭。
2 Chronicles 8:14
ABLE
He set the jobs like his dad David said: priests, Levi helpers, singers, and gate guards at each gate.
View
BSB
In keeping with the ordinances of his father David, Solomon appointed the divisions of the priests over their service, and the Levites for their duties to offer praise and to minister before the priests according to the daily requirement. He also appointed gatekeepers by their divisions at each gate, for this had been the command of David, the man of God.
KJV
And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
ASV
And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
CUV
所羅門照着他父大衛所定的例,派定祭司的班次,使他們各供己事,又使利未人各盡其職,讚美耶和華,在祭司面前作每日所當作的;又派守門的按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
2 Chronicles 8:15
ABLE
They did what the king told the priests and Levi helpers to do, even with money and stuff. ✅
View
BSB
They did not turn aside from the king’s command regarding the priests or the Levites in any matter, including that of the treasuries.
KJV
And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
ASV
And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
CUV
王所吩咐眾祭司和利未人的,無論是管府庫或辦別的事,他們都不違背。