🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 5

2 Chronicles 5:11
ABLE
The priests came out of the holy place. All the priests had made themselves clean. ♂️♂️
View
BSB
Now all the priests who were present had consecrated themselves regardless of their divisions. And when the priests came out of the Holy Place,
KJV
And it came to pass, when the priests were come out of the holy [place]: (for all the priests [that were] present were sanctified, [and] did not [then] wait by course:
ASV
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses;
CUV
當時,在那裏所有的祭司都已自潔,並不分班供職。
2 Chronicles 5:12
ABLE
The Levite singers stood on the east side by the altar. They wore fine white clothes. Asaph, Heman, and Jeduthun and family were there. They had cymbals, harps, and lyres. One hundred twenty priests blew trumpets.
View
BSB
all the Levitical singers—Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps, and lyres, accompanied by 120 priests sounding trumpets.
KJV
Also the Levites [which were] the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, [being] arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
ASV
also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
CUV
他們出聖所的時候,歌唱的利未人亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾子眾弟兄都穿細麻布衣服,站在壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同着他們有一百二十個祭司吹號。
2 Chronicles 5:13
ABLE
The horn men and the singers made one big sound to thank God. With horns, loud plates, and other music, they sang, “God is good. God’s love lasts for ever.” Then a cloud filled God’s house. ☁️
View
BSB
The trumpeters and singers joined together to praise and thank the LORD with one voice. They lifted up their voices, accompanied by trumpets, cymbals, and musical instruments, in praise to the LORD: “For He is good; His loving devotion endures forever.” And the temple, the house of the LORD, was filled with a cloud
KJV
It came even to pass, as the trumpeters and singers [were] as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up [their] voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, [saying], For [he is] good; for his mercy [endureth] for ever: that [then] the house was filled with a cloud, [even] the house of the LORD;
ASV
it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Jehovah; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Jehovah, saying, For he is good; for his lovingkindness endureth for ever; that then the house was filled with a cloud, even the house of Jehovah,
CUV
吹號的、歌唱的都一齊發聲,聲合為一,讚美感謝耶和華。吹號、敲鈸,用各種樂器,揚聲讚美耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!那時,耶和華的殿有雲充滿,
2 Chronicles 5:14
ABLE
The priests could not keep working, because the cloud was there. God’s bright glory filled God’s house. ☁️✨
View
BSB
so that the priests could not stand there to minister because of the cloud. For the glory of the LORD filled the house of God.
KJV
So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.
ASV
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.
CUV
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。