🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 2

2 Chronicles 2:11
ABLE
King Hiram wrote back, “God loves the people, so God made you king.”
View
BSB
Then Hiram king of Tyre wrote a letter in reply to Solomon: “Because the LORD loves His people, He has set you over them as king.”
KJV
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
ASV
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
CUV
推羅王希蘭寫信回答所羅門說:「耶和華因為愛他的子民,所以立你作他們的王」;
2 Chronicles 2:12
ABLE
Hiram said, “Praise to God, the God of Israel. He made sky and land. He gave King Solomon a wise heart to build God’s house and a king house.”
View
BSB
And Hiram added: “Blessed be the LORD, the God of Israel, who made the heavens and the earth! He has given King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
KJV
Huram said moreover, Blessed [be] the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
ASV
Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
CUV
又說:「創造天地的耶和華以色列的神是應當稱頌的!他賜給大衛王一個有智慧的兒子,使他有謀略聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的國建造宮室。
2 Chronicles 2:13
ABLE
Hiram said, “I will send a very good worker named Huram.” ️
View
BSB
So now I am sending you Huram-abi, a skillful man endowed with creativity.
KJV
And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father’s,
ASV
And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my father’s,
CUV
「現在我打發一個精巧有聰明的人去,他是我父親希蘭所用的,
2 Chronicles 2:14
ABLE
Hiram said, “His mom is from Dan. His dad is from Tyre. He can work with gold, silver, bronze, iron, stone, wood, purple, blue, fine cloth, and red. He can make any plan. He will work with your men and your father David’s men.”
View
BSB
He is the son of a woman from the daughters of Dan, and his father is a man of Tyre. He is skilled in work with gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple, blue, and crimson yarn, and fine linen. He is experienced in every kind of engraving and can execute any design that is given him. He will work with your craftsmen and with those of my lord, your father David.
KJV
The son of a woman of the daughters of Dan, and his father [was] a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.
ASV
the son of a woman of the daughters of Dan; and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson, also to grave any manner of graving, and to devise any device; that there may be a place appointed unto him with thy skilful men, and with the skilful men of my lord David thy father.
CUV
是但支派一個婦人的兒子。他父親是推羅人,他善用金、銀、銅、鐵、石、木,和紫色、藍色、朱紅色線與細麻製造各物,並精於雕刻,又能想出各樣的巧工。請你派定這人,與你的巧匠和你父我主大衛的巧匠一同作工。
2 Chronicles 2:15
ABLE
Hiram said, “Please send the wheat, barley, oil, and drink you said.”
View
BSB
Now let my lord send to his servants the wheat, barley, olive oil, and wine he promised.
KJV
Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
ASV
Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
CUV
我主所說的小麥、大麥、酒、油,願我主運來給眾僕人。