🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Timothy 3

1 Timothy 3:11
ABLE
The women who help must be good too. They do not talk in a mean way. They are calm. They tell the truth. ️✔️
View
BSB
In the same way, the women must be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in all things.
KJV
Even so [must their] wives [be] grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
ASV
Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
CUV
女執事〔原文作女人〕也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
1 Timothy 3:12
ABLE
A church helper must have one wife. He must lead his kids and home well. ⛪✅
View
BSB
A deacon must be the husband of but one wife, a good manager of his children and of his own household.
KJV
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
ASV
Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
CUV
執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
1 Timothy 3:13
ABLE
If helpers do well, people will respect them. They will feel brave to talk about trust in Christ Jesus. ️✝️
View
BSB
For those who have served well as deacons acquire for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
KJV
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
ASV
For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
CUV
因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
1 Timothy 3:14
ABLE
I, Paul, write these things to you, Timothy. I hope I can come to you soon. ➡️⏳
View
BSB
Although I hope to come to you soon, I am writing you these things
KJV
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
ASV
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
CUV
我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
1 Timothy 3:15
ABLE
If I am slow, you will know how to act in God’s family, the church of the God who is alive. The church holds up the true word. ⏱️⛪⬆️
View
BSB
in case I am delayed, so that you will know how each one must conduct himself in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
KJV
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
ASV
but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
CUV
倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。