🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Thessalonians 5

1 Thessalonians 5:11
ABLE
So cheer each other. Help each other grow strong. Keep doing it.
View
BSB
Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
KJV
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
ASV
Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
CUV
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
1 Thessalonians 5:12
ABLE
We ask you: thank and listen to your church helpers who work hard. They lead you in the Lord. They teach you. ♂️
View
BSB
But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
KJV
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
ASV
But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
CUV
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的。
1 Thessalonians 5:13
ABLE
Love them a lot for their work. Live in peace with each other. ❤️️
View
BSB
In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
KJV
And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
ASV
and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
CUV
又因他們所作的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
1 Thessalonians 5:14
ABLE
We say: tell those who do not obey to stop. Cheer the shy. Help the weak. Be slow to get mad with all.
View
BSB
And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
KJV
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
ASV
And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
CUV
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
1 Thessalonians 5:15
ABLE
Do not pay back bad for bad. Always do good to each one and to all. ➡️
View
BSB
Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
KJV
See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
ASV
See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
CUV
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。