🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 6

1 Samuel 6:11
ABLE
They put God’s Box on the cart and the small box with the gold mice and gold sores.
View
BSB
Then they put the ark of the LORD on the cart, along with the chest containing the gold rats and the images of the tumors.
KJV
And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
ASV
and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.
CUV
把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
1 Samuel 6:12
ABLE
The cows went straight on the road to Beth-shemesh. They mooed and did not turn. The leaders walked after them to the edge. ➡️️️
View
BSB
And the cows headed straight up the road toward Beth-shemesh, staying on that one highway and lowing as they went, never straying to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed behind them to the border of Beth-shemesh.
KJV
And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, [and] went along the highway, lowing as they went, and turned not aside [to] the right hand or [to] the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.
ASV
And the kine took the straight way by the way to Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Beth-shemesh.
CUV
牛直行大道,往伯示麥去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首領跟在後面,直到伯示麥的境界。
1 Samuel 6:13
ABLE
The people in Beth-shemesh were cutting wheat in the field. They saw God’s Box and were very happy.
View
BSB
Now the people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they were overjoyed at the sight.
KJV
And [they of] Bethshemesh [were] reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see [it].
ASV
And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
CUV
伯示麥人正在平原收割麥子,舉目看見約櫃,就歡喜了。
1 Samuel 6:14
ABLE
The cart came to the field of Joshua of Beth-shemesh. It stopped by a big rock. They cut the cart wood and gave the cows to God in fire. ✂️
View
BSB
The cart came to the field of Joshua of Beth-shemesh and stopped there near a large rock. The people chopped up the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
KJV
And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where [there was] a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.
ASV
And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto Jehovah.
CUV
車到了伯示麥人約書亞的田間,就站住了。在那裏有一塊大磐石,他們把車劈了,將兩隻母牛獻給耶和華為燔祭。
1 Samuel 6:15
ABLE
The helper men of God (Levites) took down God’s Box and the small box. They put them on the big rock. That day the men gave many gifts to God.
View
BSB
And the Levites took down the ark of the LORD and the chest containing the gold objects, and they placed them on the large rock. That day the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
KJV
And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that [was] with it, wherein the jewels of gold [were], and put [them] on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
ASV
And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto Jehovah.
CUV
利未人將耶和華的約櫃和裝金物的匣子拿下來,放在大磐石上。當日伯示麥人將燔祭和平安祭獻給耶和華。