🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 26

1 Samuel 26:11
ABLE
“Do not hurt the king God chose. Take the spear and the water jug. Let us go.” ️♂️
View
BSB
But the LORD forbid that I should extend my hand against the LORD’s anointed. Instead, take the spear and water jug by his head, and let us go.”
KJV
The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD’S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that [is] at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
ASV
Jehovah forbid that I should put forth my hand against Jehovah’s anointed: but now take, I pray thee, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go.
CUV
我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁的槍和水瓶拿來,我們就走。」
1 Samuel 26:12
ABLE
David took the spear and the jug. No one saw. All slept deep. God made them sleep.
View
BSB
So David took the spear and water jug by Saul’s head, and they departed. No one saw them or knew about it, nor did anyone wake up; they all remained asleep, because a deep sleep from the LORD had fallen on them.
KJV
So David took the spear and the cruse of water from Saul’s bolster; and they gat them away, and no man saw [it], nor knew [it], neither awaked: for they [were] all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.
ASV
So David took the spear and the cruse of water from Saul’s head; and they gat them away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Jehovah was fallen upon them.
CUV
大衛從掃羅的頭旁拿了槍和水瓶,二人就走了,沒有人看見,沒有人知道,也沒有人醒起,都睡着了,因為耶和華使他們沉沉地睡了。
1 Samuel 26:13
ABLE
David went to the other hill, far away. There was a big space. ⛰️↔️⛰️
View
BSB
Then David crossed to the other side and stood atop the mountain at a distance; there was a wide gulf between them.
KJV
Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space [being] between them:
ASV
Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
CUV
大衛過到那邊去,遠遠的站在山頂上,與他們相離甚遠。
1 Samuel 26:14
ABLE
David called to the men and to Abner, “Abner, will you not answer?” Abner said, “Who calls the king?” ❓
View
BSB
And David shouted to the troops and to Abner son of Ner, “Will you not answer me, Abner?” “Who are you who calls to the king?” Abner replied.
KJV
And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who [art] thou [that] criest to the king?
ASV
and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
CUV
大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥阿,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」
1 Samuel 26:15
ABLE
David said, “Abner, you are a big man. Why did you not guard the king? Someone came to kill the king!” ⚠️
View
BSB
So David said to Abner, “You are a man, aren’t you? And who in Israel is your equal? Why then did you not protect your lord the king when one of the people came to destroy him?
KJV
And David said to Abner, [Art] not thou a [valiant] man? and who [is] like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
ASV
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
CUV
大衛對押尼珥說:「你不是個勇士麼?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢?