🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 17

1 Samuel 17:11
ABLE
Saul and all Israel heard and were very afraid.
View
BSB
On hearing the words of the Philistine, Saul and all the Israelites were dismayed and greatly afraid.
KJV
When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
ASV
And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
CUV
掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話,就驚惶,極其害怕。
1 Samuel 17:12
ABLE
David lived in Bethlehem. His dad was Jesse. Jesse had eight sons. Jesse was old.
View
BSB
Now David was the son of a man named Jesse, an Ephrathite from Bethlehem of Judah who had eight sons. And in the days of Saul, Jesse was old and well along in years.
KJV
Now David [was] the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name [was] Jesse; and he had eight sons: and the man went among men [for] an old man in the days of Saul.
ASV
Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
CUV
大衛是猶大、伯利恆的以法他人耶西的兒子。耶西有八個兒子。當掃羅的時候,耶西已經老邁。
1 Samuel 17:13
ABLE
Three big brothers went with Saul: Eliab, Abinadab, and Shammah. ♂️♂️♂️
View
BSB
The three older sons of Jesse had followed Saul into battle: The firstborn was Eliab, the second was Abinadab, and the third was Shammah.
KJV
And the three eldest sons of Jesse went [and] followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle [were] Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
ASV
And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
CUV
耶西的三個大兒子跟隨掃羅出征。這出征的三個兒子:長子名叫以利押,次子名叫亞比拿達,三子名叫沙瑪。
1 Samuel 17:14
ABLE
David was the youngest. The three big brothers were with Saul.
View
BSB
And David was the youngest. The three oldest had followed Saul,
KJV
And David [was] the youngest: and the three eldest followed Saul.
ASV
And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.
CUV
大衛是最小的;那三個大兒子跟隨掃羅。
1 Samuel 17:15
ABLE
David went home at times to feed his dad’s sheep.
View
BSB
but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep in Bethlehem.
KJV
But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
ASV
Now David went to and fro from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.
CUV
大衛有時離開掃羅,回伯利恆放他父親的羊。