🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 10

1 Samuel 10:11
ABLE
People who knew Saul saw this. They said, What happened to Saul? Is Saul with the men who say God’s words? ❓
View
BSB
When all those who had formerly known Saul saw him prophesying with the prophets, they asked one another, “What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
KJV
And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What [is] this [that] is come unto the son of Kish? [Is] Saul also among the prophets?
ASV
And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
CUV
素來認識掃羅的,看見他和先知一同受感說話,就彼此說:「基士的兒子遇見甚麼了?掃羅也列在先知中麼?」
1 Samuel 10:12
ABLE
One man said, Who is their leader? From then on, people said this a lot: Is Saul with the men who say God’s words? ️
View
BSB
Then a man who lived there replied, “And who is their father?” So the saying became a proverb: “Is Saul also among the prophets?”
KJV
And one of the same place answered and said, But who [is] their father? Therefore it became a proverb, [Is] Saul also among the prophets?
ASV
And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
CUV
那地方有一個人說:「這些人的父親是誰呢?」此後有句俗語說:「掃羅也列在先知中嗎?」
1 Samuel 10:13
ABLE
Saul stopped. He went up to the God place on the hill. ⛰️
View
BSB
And when Saul had finished prophesying, he went up to the high place.
KJV
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
ASV
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
CUV
掃羅受感說話已畢,就上邱壇去了。
1 Samuel 10:14
ABLE
Saul’s uncle asked Saul and the young man, Where did you go? Saul said, We looked for the donkeys. Then we went to Samuel. ❓➡️
View
BSB
Now Saul’s uncle asked him and his servant, “Where did you go?” “To look for the donkeys,” Saul replied. “When we saw they were not to be found, we went to Samuel.”
KJV
And Saul’s uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that [they were] no where, we came to Samuel.
ASV
And Saul’s uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses; and when we saw that they were not found, we came to Samuel.
CUV
掃羅的叔叔問掃羅和他僕人說:「你們往那裏去了?」回答說:「找驢去了。我們見沒有驢,就到了撒母耳那裏。」
1 Samuel 10:15
ABLE
Saul’s uncle said, Tell me please, what did Samuel say? ️❓
View
BSB
“Tell me,” Saul’s uncle asked, “what did Samuel say to you?”
KJV
And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
ASV
And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
CUV
掃羅的叔叔說:「請將撒母耳向你們所說的話告訴我。」