🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 7

1 Kings 7:11
ABLE
On top were fine stones and wood.
View
BSB
Above these were costly stones, cut to size, and cedar beams.
KJV
And above [were] costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
ASV
And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.
CUV
上面有香柏木和按着尺寸鑿成寶貴的石頭。
1 Kings 7:12
ABLE
The big yard had 3 lines of cut stone and 1 line of wood, like God’s house yard. ⛪
View
BSB
The great courtyard was surrounded by three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams, as were the inner courtyard and portico of the house of the LORD.
KJV
And the great court round about [was] with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
ASV
And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.
CUV
大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。
1 Kings 7:13
ABLE
King Solomon sent for a man named Hiram from the town Tyre.
View
BSB
Now King Solomon sent to bring Huram from Tyre.
KJV
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
ASV
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
CUV
所羅門王差遣人往推羅去,將戶蘭召了來。
1 Kings 7:14
ABLE
Hiram’s mom was alone; her man had died. His dad was from Tyre. Hiram was very good with brown metal. He came to the king and did the work.
View
BSB
He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a craftsman in bronze. Huram had great skill, understanding, and knowledge for every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work.
KJV
He [was] a widow’s son of the tribe of Naphtali, and his father [was] a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
ASV
He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
CUV
他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒子,他父親是推羅人,作銅匠的。戶蘭滿有智慧、聰明、技能,善於各樣銅作。他來到所羅門王那裏,作王一切所要作的。
1 Kings 7:15
ABLE
Hiram made two tall metal poles. Each was very tall and big.
View
BSB
He cast two pillars of bronze, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
KJV
For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
ASV
For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits compassed either of them about.
CUV
他製造兩根銅柱,每根高十八肘,圍十二肘;