🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 22

1 Kings 22:11
ABLE
Zedekiah made iron horns. He said, “With these you will push Syria until they fall.”
View
BSB
Now Zedekiah son of Chenaanah had made for himself iron horns and declared, “This is what the LORD says: ‘With these you shall gore the Arameans until they are finished off.’”
KJV
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.
ASV
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
CUV
基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
1 Kings 22:12
ABLE
All the God helpers said, “Go fight at Ramoth-gilead! You will win!” ️✅
View
BSB
And all the prophets were prophesying the same, saying, “Go up to Ramoth-gilead and triumph, for the LORD will deliver it into the hand of the king.”
KJV
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver [it] into the king’s hand.
ASV
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
CUV
所有的先知也都這樣預言說:「可以上基列的拉末去,必然得勝,因為耶和華必將那城交在王的手中。」
1 Kings 22:13
ABLE
The messenger told Micaiah, “All the others say good things. Say good too.”
View
BSB
Then the messenger who had gone to call Micaiah instructed him, “Behold now, with one accord the words of the prophets are favorable to the king. So please let your words be like theirs, and speak favorably.”
KJV
And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets [declare] good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak [that which is] good.
ASV
And the messenger that went to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak thou good.
CUV
那去召米該雅的使者對米該雅說;「眾先知一口同音的都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」
1 Kings 22:14
ABLE
Micaiah said, “I will say what God says. Only that.” ️✋
View
BSB
But Micaiah said, “As surely as the LORD lives, I will speak whatever the LORD tells me.”
KJV
And Micaiah said, [As] the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.
ASV
And Micaiah said, As Jehovah liveth, what Jehovah saith unto me, that will I speak.
CUV
米該雅說:「我指着永生的耶和華起誓,耶和華對我說甚麼,我就說甚麼。」
1 Kings 22:15
ABLE
Ahab asked, “Should we fight?” Micaiah said, “Yes, go win.” ️⚔️
View
BSB
When Micaiah arrived, the king asked him, “Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should we refrain?” “Go up and triumph,” Micaiah replied, “for the LORD will deliver it into the hand of the king.”
KJV
So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver [it] into the hand of the king.
ASV
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go up and prosper; and Jehovah will deliver it into the hand of the king.
CUV
米該雅到王面前,王問他說:「米該雅啊,我們上去攻取基列的拉末可以不可以?」他回答說:「可以上去,必然得勝,耶和華必將那城交在王的手中。」