🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 12

1 Kings 12:11
ABLE
They told him to say, “My dad was hard; I will be even more strict and use tough whips.”
View
BSB
Whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. Whereas my father scourged you with whips, I will scourge you with scorpions.’”
KJV
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
ASV
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
CUV
我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛!我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們!』」
1 Kings 12:12
ABLE
Jeroboam and the people came back to the king on the third day, like the king said.
View
BSB
After three days, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, since the king had said, “Come back to me on the third day.”
KJV
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
ASV
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
CUV
耶羅波安和眾百姓遵着羅波安王所說「你們第三日再來見我」的那話,第三日他們果然來了。
1 Kings 12:13
ABLE
The king answered the people in a rough way; he did not use the kind words from the old men. ️❌
View
BSB
And the king answered the people harshly. He rejected the advice of the elders
KJV
And the king answered the people roughly, and forsook the old men’s counsel that they gave him;
ASV
And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
CUV
王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,
1 Kings 12:14
ABLE
He said the words from the young men: “I will be harder and more strict than my dad.” ⬆️
View
BSB
and spoke to them as the young men had advised, saying, “Whereas my father made your yoke heavy, I will add to your yoke. Whereas my father scourged you with whips, I will scourge you with scorpions.”
KJV
And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father [also] chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
ASV
and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
CUV
照着少年人所出的主意對民說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛!我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們!」
1 Kings 12:15
ABLE
The king did not listen to the people, and God let this happen to keep His word. ✋
View
BSB
So the king did not listen to the people, and indeed this turn of events was from the LORD, to fulfill the word He had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
KJV
Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
ASV
So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of Jehovah, that he might establish his word, which Jehovah spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
CUV
王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。