🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 1

1 Kings 1:11
ABLE
Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mom, Have you heard? Adonijah is king now, and David does not know. ️
View
BSB
Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, “Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king, and our lord David does not know it?
KJV
Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth [it] not?
ASV
Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
CUV
拿單對所羅門的母親拔示巴說:「哈及的兒子亞多尼雅作王了,你沒有聽見麼?我們的主大衛卻不知道。
1 Kings 1:12
ABLE
Nathan said, Let me help you save you and your son Solomon.
View
BSB
Now please, come and let me advise you. Save your own life and the life of your son Solomon.
KJV
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
ASV
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
CUV
現在我可以給你出個主意,好保全你和你兒子所羅門的性命。
1 Kings 1:13
ABLE
Go to King David and say, You said Solomon will be king after you; why is Adonijah king? ❓
View
BSB
Go at once to King David and say, ‘My lord the king, did you not swear to your maidservant, “Surely your son Solomon will reign after me, and he will sit on my throne”? Why then has Adonijah become king?’
KJV
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
ASV
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
CUV
你進去見大衛王,對他說:『我主我王啊,你不曾向婢女起誓說:你兒子所羅門必接續我作王,坐在我的位上麼?現在亞多尼雅怎麼作了王呢?』
1 Kings 1:14
ABLE
Nathan said, While you talk, I will come in and say the same thing. ♂️➡️♀️
View
BSB
Then, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words.”
KJV
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
ASV
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
CUV
你還與王說話的時候,我也隨後進去,證實你的話。」
1 Kings 1:15
ABLE
Bathsheba went to the king; he was very old, and Abishag was helping him. ♀️
View
BSB
So Bathsheba went to see the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was serving him.
KJV
And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
ASV
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
CUV
拔示巴進入內室見王,王甚老邁,書念的童女亞比煞正伺候王。