🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 7

1 Corinthians 7:11
ABLE
But if she does leave, she should stay single or go back to her husband. A husband should not leave his wife. ↔️➡️♂️
View
BSB
But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
KJV
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to [her] husband: and let not the husband put away [his] wife.
ASV
(but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
CUV
CUV translation not found
1 Corinthians 7:12
ABLE
Paul said: This is me, not a rule from the Lord. If a man follows Jesus and his wife does not, but she wants to stay, he should not leave her. ♂️✝️❤️
View
BSB
To the rest I say this (I, not the Lord): If a brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not divorce her.
KJV
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
ASV
But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
CUV
我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子。
1 Corinthians 7:13
ABLE
If a woman follows Jesus and her husband does not, but he wants to stay, she should not leave him. ♀️✝️❤️
View
BSB
And if a woman has an unbelieving husband and he is willing to live with her, she must not divorce him.
KJV
And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
ASV
And the woman that hath an unbelieving husband, and he is content to dwell with her, let her not leave her husband.
CUV
妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。
1 Corinthians 7:14
ABLE
God sees the home as clean because one person follows Jesus. The kids are clean to God. ✨
View
BSB
For the unbelieving husband is sanctified through his believing wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy.
KJV
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
ASV
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy.
CUV
因為不信的丈夫就因着妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因着丈夫〔原文作弟兄〕成了聖潔;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。
1 Corinthians 7:15
ABLE
But if the one who does not follow Jesus leaves, let them go. You are not tied. God calls you to peace. ➡️️
View
BSB
But if the unbeliever leaves, let him go. The believing brother or sister is not bound in such cases. God has called you to live in peace.
KJV
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such [cases]: but God hath called us to peace.
ASV
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases: but God hath called us in peace.
CUV
倘若那不信的人要離去,就由他離去吧!無論是弟兄,是姐妹,遇着這樣的事都不必拘束。神召我們原是要我們和睦。