🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 4

1 Corinthians 4:11
ABLE
We are hungry and thirsty. We are in bad clothes. We are hit. We have no home. ️
View
BSB
To this very hour we are hungry and thirsty, we are poorly clothed, we are brutally treated, we are homeless.
KJV
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
ASV
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
CUV
直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身露體,又挨打,又沒有一定的住處,
1 Corinthians 4:12
ABLE
We work hard with our hands. When people say bad to us, we say good. When hurt, we keep going. ✋️➡️♂️
View
BSB
We work hard with our own hands. When we are vilified, we bless; when we are persecuted, we endure it;
KJV
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
ASV
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
CUV
並且勞苦,親手作工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;
1 Corinthians 4:13
ABLE
When people lie about us, we talk nice. People treat us like trash of the world. ️❤️️
View
BSB
when we are slandered, we answer gently. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world.
KJV
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, [and are] the offscouring of all things unto this day.
ASV
being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
CUV
被人毀謗,我們就善勸。直到如今,人還把我們看作世界上的污穢,萬物中的渣滓。
1 Corinthians 4:14
ABLE
I do not say this to shame you. I talk like a dad to kids I love. ❤️
View
BSB
I am not writing this to shame you, but to warn you as my beloved children.
KJV
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn [you].
ASV
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
CUV
我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。
1 Corinthians 4:15
ABLE
You have many helpers, but not many dads. In Jesus, I am like your dad. I told you the good news. ✝️️
View
BSB
Even if you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers; for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
KJV
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet [have ye] not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
ASV
For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.
CUV
你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。