🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Chronicles 29

1 Chronicles 29:11
ABLE
David said God is great and strong, and all in the sky and on earth is God’s, and God is King over all. ️
View
BSB
Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the splendor and the majesty, for everything in heaven and on earth belongs to You. Yours, O LORD, is the kingdom, and You are exalted as head over all.
KJV
Thine, O LORD, [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all [that is] in the heaven and in the earth [is thine]; thine [is] the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.
ASV
Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
CUV
耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上地下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
1 Chronicles 29:12
ABLE
Money and good things come from You, God, and You rule all and give power and strength.
View
BSB
Both riches and honor come from You, and You are the ruler over all. In Your hands are power and might to exalt and give strength to all.
KJV
Both riches and honour [come] of thee, and thou reignest over all; and in thine hand [is] power and might; and in thine hand [it is] to make great, and to give strength unto all.
ASV
Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
CUV
豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
1 Chronicles 29:13
ABLE
Now we thank You, God, and we say You are good.
View
BSB
Now therefore, our God, we give You thanks, and we praise Your glorious name.
KJV
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
ASV
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
CUV
我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名!
1 Chronicles 29:14
ABLE
Who are we? All we have came from You, and we give back what is Yours. ➡️
View
BSB
But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from You, and from Your own hand we have given to You.
KJV
But who [am] I, and what [is] my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things [come] of thee, and of thine own have we given thee.
ASV
But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.
CUV
「我算甚麼,我的民算甚麼,竟能如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你而得的獻給你。
1 Chronicles 29:15
ABLE
We are like guests here, and our time is like a short shadow. ♂️️
View
BSB
For we are foreigners and strangers in Your presence, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope.
KJV
For we [are] strangers before thee, and sojourners, as [were] all our fathers: our days on the earth [are] as a shadow, and [there is] none abiding.
ASV
For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.
CUV
我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存〔或作:沒有長存的指望〕。