🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Chronicles 10

1 Chronicles 10:11
ABLE
People in Jabesh heard what the Philistines did to Saul. ️
View
BSB
When all the people of Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
KJV
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
ASV
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
CUV
基列雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
1 Chronicles 10:12
ABLE
Brave men went and took the bodies of Saul and his sons. They brought them to Jabesh. They buried the bones under a big tree. They did not eat for 7 days. ️7️⃣
View
BSB
all their men of valor set out and retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days.
KJV
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
ASV
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
CUV
他們中間所有的勇士就起身前去,將掃羅和他兒子的屍身送到雅比,將他們的屍骨葬在雅比的橡樹下,就禁食七日。
1 Chronicles 10:13
ABLE
Saul died because he did not obey God. He did a bad thing. He asked a magic woman for help. ✨
View
BSB
So Saul died for his unfaithfulness to the LORD, because he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,
KJV
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, [even] against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking [counsel] of [one that had] a familiar spirit, to inquire [of it];
ASV
So Saul died for his trespass which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire thereby,
CUV
這樣,掃羅死了。因為他干犯耶和華,沒有遵守耶和華的命;又因他求問交鬼的婦人,
1 Chronicles 10:14
ABLE
Saul did not ask God for help. So God let him die. God made David, the son of Jesse, the new king.
View
BSB
and he failed to inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
KJV
And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
ASV
and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
CUV
沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。