🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 8

Zechariah 8:6
ABLE
God said, You may think this is too big. But it is not too big for God. ✨
View
BSB
This is what the LORD of Hosts says: “If this is impossible in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be impossible in My eyes?” declares the LORD of Hosts.
KJV
Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.
CUV
萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。
Zechariah 8:7
ABLE
God said, I will save My people from the east and from the west. ️➡️⬅️
View
BSB
This is what the LORD of Hosts says: “I will save My people from the land of the east and from the land of the west.
KJV
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
ASV
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
CUV
萬軍之耶和華如此說:我要從東方從西方救回我的民。
Zechariah 8:8
ABLE
I will bring them home to live in Jerusalem. They will be My people. I will be their God. I will be true and good to them. ️❤️
View
BSB
I will bring them back to dwell in Jerusalem, where they will be My people, and I will be their faithful and righteous God.”
KJV
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
ASV
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
CUV
我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要作我的子民,我要作他們的神,都憑誠實和公義。」
Zechariah 8:9
ABLE
God said, Be strong. Keep working. You heard My words when the house of God was started. Build My house. ️⛪
View
BSB
This is what the LORD of Hosts says: “Let your hands be strong, you who now hear these words spoken by the prophets who were present when the foundations were laid to rebuild the temple, the house of the LORD of Hosts.
KJV
Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which [were] in the day [that] the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built.
CUV
萬軍之耶和華如此說:「當建造萬軍之耶和華的殿,立根基之日的先知所說的話,現在你們聽見,應當手裏強壯。
Zechariah 8:10
ABLE
Before, there was no pay. People and even animals got no pay. The roads were not safe. Enemies were near. People fought each other. ️⚔️
View
BSB
For before those days neither man nor beast received wages, nor was there safety from the enemy for anyone who came or went, for I had turned every man against his neighbor.
KJV
For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither [was there any] peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.
ASV
For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.
CUV
那日以先,人得不着雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。