🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ruth 3

Ruth 3:6
ABLE
Ruth went to the grain floor. She did all that Naomi said. ♀️
View
BSB
So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her to do.
KJV
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her.
ASV
And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.
CUV
路得就下到場上,照她婆婆所吩咐她的而行。
Ruth 3:7
ABLE
Boaz ate and drank. He felt good and went to sleep by the grain pile. Ruth came quiet, moved his feet cover, and lay down there.
View
BSB
After Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went to lie down at the end of the heap of grain. Then Ruth went in secretly, uncovered his feet, and lay down.
KJV
And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
ASV
And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
CUV
波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆旁邊。路得便悄悄的來掀開他腳上的被,躺臥在那裏。
Ruth 3:8
ABLE
At night, Boaz woke up fast and turned. A woman was by his feet!
View
BSB
At midnight, Boaz was startled, turned over, and there lying at his feet was a woman!
KJV
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
ASV
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
CUV
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳下。
Ruth 3:9
ABLE
Boaz said, “Who are you?” Ruth said, “I am Ruth. I serve you. Please put your coat over me. Please care for me. You help our family.” ️
View
BSB
“Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she replied. “Spread the corner of your garment over me, for you are a kinsman-redeemer.”
KJV
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou [art] a near kinsman.
ASV
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.
CUV
他就說:「你是誰?」回答說:「我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮蓋我,因為你是我一個至近的親屬。」
Ruth 3:10
ABLE
Boaz said, “May God bless you. You are kind. You did not run after young men. You came to me.”
View
BSB
Then Boaz said, “May the LORD bless you, my daughter. You have shown more kindness now than before, because you have not run after the younger men, whether rich or poor.
KJV
And he said, Blessed [be] thou of the LORD, my daughter: [for] thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
ASV
And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
CUV
波阿斯說:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福。你末後的恩比先前更大;因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。