🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 5

Romans 5:6
ABLE
We were weak. At the right time, Jesus died for bad people. ⏰✝️
View
BSB
For at just the right time, while we were still powerless, Christ died for the ungodly.
KJV
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
ASV
For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.
CUV
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
Romans 5:7
ABLE
It is rare to die for a good person. Maybe for a very good friend, one might die.
View
BSB
Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.
KJV
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
ASV
For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.
CUV
為義人死,是少有的;為仁人死、或者有敢作的。
Romans 5:8
ABLE
But God shows God’s love for us: while we were still doing bad, Jesus died for us. ❤️✝️
View
BSB
But God proves His love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
KJV
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
ASV
But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
CUV
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。
Romans 5:9
ABLE
Jesus gave His blood for us. Now God says we are right. God will save us from being punished.
View
BSB
Therefore, since we have now been justified by His blood, how much more shall we be saved from wrath through Him!
KJV
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
ASV
Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.
CUV
現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他免去神的忿怒。
Romans 5:10
ABLE
We were God’s enemy. But Jesus died and made us God’s friend. Now Jesus lives. He will save us. ✝️
View
BSB
For if, when we were enemies of God, we were reconciled to Him through the death of His Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through His life!
KJV
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
ASV
For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
CUV
因為我們作仇敵的時候,且藉着神兒子的死,得與神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。