🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 14

Romans 14:6
ABLE
If someone keeps a special day, they do it for the Lord. If someone eats, they thank God. If someone does not eat, they still do it for the Lord and thank God.
View
BSB
He who observes a special day does so to the Lord; he who eats does so to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
KJV
He that regardeth the day, regardeth [it] unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard [it]. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
ASV
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
CUV
守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。
Romans 14:7
ABLE
We do not live just for self. We do not die just for self. ♂️❤️
View
BSB
For none of us lives to himself alone, and none of us dies to himself alone.
KJV
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
ASV
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
CUV
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
Romans 14:8
ABLE
If we live, we live for the Lord. If we die, we die for the Lord. We are the Lord’s. ⛪
View
BSB
If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
KJV
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
ASV
For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
CUV
我們若活着,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。
Romans 14:9
ABLE
Jesus died and came back to life. He is Lord of people who live and people who died. ✝️️
View
BSB
For this reason Christ died and returned to life, that He might be the Lord of both the dead and the living.
KJV
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
ASV
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
CUV
因此基督死了又活了,為要作死人並活人的主。
Romans 14:10
ABLE
Do not say bad things to a brother or sister. Do not look down on them. All of us will stand before God. ️
View
BSB
Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God’s judgment seat.
KJV
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
ASV
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
CUV
你這個人,為甚麼論斷弟兄呢?又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。