🏠
v0.3.3.beta

Results for: Revelation 18

Revelation 18:6
ABLE
Give her back what she gave. Give her two times. ⚖️2️⃣
View
BSB
Give back to her as she has done to others; pay her back double for what she has done; mix her a double portion in her own cup.
KJV
Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
ASV
Render unto her even as she rendered, and double unto her the double according to her works: in the cup which she mingled, mingle unto her double.
CUV
她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍的報應她;用她調酒的杯加倍的調給她喝。
Revelation 18:7
ABLE
She was proud. She liked rich life. She said, “I am like a queen. I am safe. I will not be sad.” So give her much pain and sad.
View
BSB
As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, ‘I sit as queen; I am not a widow and will never see grief.’
KJV
How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
ASV
How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.
CUV
她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也當叫她照樣痛苦悲哀,因她心裏說:我坐了皇后的位,並不是寡婦,決不至於悲哀。
Revelation 18:8
ABLE
In one day bad things will come: death, sad, no food, and fire. The Lord God is strong and will judge her. ⚖️
View
BSB
Therefore her plagues will come in one day—death and grief and famine—and she will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.”
KJV
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her.
ASV
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
CUV
所以在一天之內,她的災殃要一齊來到,就是死亡、悲哀、饑荒。她又要被火燒盡了,因為審判她的主神大有能力。
Revelation 18:9
ABLE
The kings who did bad with her will cry when they see her smoke.
View
BSB
Then the kings of the earth who committed sexual immorality and lived in luxury with her will weep and wail at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her.
KJV
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,
ASV
And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,
CUV
地上的君王,素來與她行淫、一同奢華的,看見燒她的煙,就必為她哭泣哀號。
Revelation 18:10
ABLE
They stand far away, scared of her pain. They say, “Oh no! Big city Babylon! In one hour your time came.” ⏳
View
BSB
In fear of her torment, they will stand at a distance and cry out: “Woe, woe to the great city, the mighty city of Babylon! For in a single hour your judgment has come.”
KJV
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
ASV
standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour is thy judgment come.
CUV
因怕她的痛苦,就遠遠的站着說:哀哉!哀哉!巴比倫大城,堅固的城啊,一時之間你的刑罰就來到了。