🏠
v0.3.3.beta

Results for: Revelation 1

Revelation 1:6
ABLE
Jesus makes us His people who serve God the Father. We praise Him forever.
View
BSB
who has made us to be a kingdom, priests to His God and Father—to Him be the glory and power forever and ever! Amen.
KJV
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
ASV
and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
CUV
又使我們成為國民,作他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
Revelation 1:7
ABLE
Look! Jesus will come on the clouds. Everyone will see Him, even the ones who hurt Him. All the world will cry. ️
View
BSB
Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him—even those who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. So shall it be! Amen.
KJV
Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they [also] which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
ASV
Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
CUV
看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們!
Revelation 1:8
ABLE
God says, I am the First and the Last. I am here now, I was before, and I am coming. I have all power. ⚡
View
BSB
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and was and is to come—the Almighty.
KJV
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
ASV
I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
CUV
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:乃希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。」
Revelation 1:9
ABLE
I, John, am your brother. I was on the small island called Patmos because I talk about God and Jesus. ️
View
BSB
I, John, your brother and partner in the tribulation and kingdom and perseverance that are in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and my testimony about Jesus.
KJV
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
ASV
I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
CUV
我約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
Revelation 1:10
ABLE
On the Lord’s day, God's Holy Spirit was with me. I heard a loud voice like a horn behind me.
View
BSB
On the Lord’s day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
KJV
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
ASV
I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet
CUV
當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說: