🏠
v0.3.3.beta

Results for: Proverbs 7

Proverbs 7:6
ABLE
I, the dad, looked out my window from my house.
View
BSB
For at the window of my house I looked through the lattice.
KJV
For at the window of my house I looked through my casement,
ASV
For at the window of my house I looked forth through my lattice;
CUV
我曾在我房屋的窗戶內,從我窗櫺之間往外觀看:
Proverbs 7:7
ABLE
I saw young people. I saw a young man who did not think.
View
BSB
I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
KJV
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
ASV
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
CUV
見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人,
Proverbs 7:8
ABLE
He walked on the street near her corner. He went toward her house. ♂️️
View
BSB
crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
KJV
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
ASV
Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
CUV
從街上經過,走近淫婦的巷口,直往通她家的路去,
Proverbs 7:9
ABLE
It was evening and dark night.
View
BSB
at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
KJV
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
ASV
In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.
CUV
在黃昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。
Proverbs 7:10
ABLE
A woman met him. She had a plan to trick him. ➡️️
View
BSB
Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
KJV
And, behold, there met him a woman [with] the attire of an harlot, and subtil of heart.
ASV
And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
CUV
看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。