🏠
v0.3.3.beta

Results for: Proverbs 27

Proverbs 27:6
ABLE
A true friend may hurt to help. A bad one gives fake hugs.
View
BSB
The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
KJV
Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful.
ASV
Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
CUV
朋友加的傷痕出於忠誠;仇敵連連親嘴卻是多餘。
Proverbs 27:7
ABLE
A full person says, No, even to sweet food. A hungry person thinks even bad-taste food is good. ❌️
View
BSB
The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
KJV
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
ASV
The full soul loatheth a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
CUV
人喫飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。
Proverbs 27:8
ABLE
A bird that leaves its nest is not safe. A person who leaves home is not safe too. ❌
View
BSB
Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
KJV
As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place.
ASV
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
CUV
人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。
Proverbs 27:9
ABLE
A nice smell makes us glad. A kind friend and good help make us glad too.
View
BSB
Oil and incense bring joy to the heart, and the counsel of a friend is sweetness to the soul.
KJV
Ointment and perfume rejoice the heart: so [doth] the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
ASV
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
CUV
膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。
Proverbs 27:10
ABLE
Stay with your friend. Stay with your dad’s friend. In a bad day, do not run to a far brother. A near friend next door is better. ️
View
BSB
Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
KJV
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: [for] better [is] a neighbour [that is] near than a brother far off.
ASV
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
CUV
你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去;相近的鄰舍強如遠方的弟兄。