🏠
v0.3.3.beta

Results for: Proverbs 26

Proverbs 26:6
ABLE
The smart teacher says: If you send a note with a silly person, it will go wrong and hurt you. ✉️➡️❌
View
BSB
Like cutting off one’s own feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.
KJV
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage.
ASV
He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
CUV
藉愚昧人手寄信的,是砍斷自己的腳,自受〔原文作:喝〕損害。
Proverbs 26:7
ABLE
The smart teacher says: A smart saying in a silly person’s mouth does not work, like weak legs. ️⚠️
View
BSB
Like lame legs hanging limp is a proverb in the mouth of a fool.
KJV
The legs of the lame are not equal: so [is] a parable in the mouth of fools.
ASV
The legs of the lame hang loose; So is a parable in the mouth of fools.
CUV
瘸子的腳空存無用;箴言在愚昧人的口中也是如此。
Proverbs 26:8
ABLE
The smart teacher says: Tying a rock tight in a sling is bad. Giving a prize to a silly person is like that. ❌
View
BSB
Like binding a stone into a sling is the giving of honor to a fool.
KJV
As he that bindeth a stone in a sling, so [is] he that giveth honour to a fool.
ASV
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
CUV
將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裏。
Proverbs 26:9
ABLE
The smart teacher says: A sharp stick hurts a man who drank too much. A smart saying hurts in a silly person’s mouth. ⬆️️
View
BSB
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of a fool.
KJV
[As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools.
ASV
As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
CUV
箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。
Proverbs 26:10
ABLE
The smart teacher says: Hiring a silly person is like a man who shoots many arrows and hurts many. ➡️
View
BSB
Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or passerby.
KJV
The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
ASV
As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
CUV
雇愚昧人的,與雇過路人的,就像射傷眾人的弓箭手。