🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 12

Numbers 12:6
ABLE
God said, “Listen. If a person hears Me, I show dreams. I talk in sleep.” ✨
View
BSB
He said, “Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the LORD, will reveal Myself to him in a vision; I will speak to him in a dream.
KJV
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, [I] the LORD will make myself known unto him in a vision, [and] will speak unto him in a dream.
ASV
And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.
CUV
耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。
Numbers 12:7
ABLE
God said, “But Moses is not like that. He is My good helper in all My house.”
View
BSB
But this is not so with My servant Moses; he is faithful in all My house.
KJV
My servant Moses [is] not so, who [is] faithful in all mine house.
ASV
My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
CUV
我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
Numbers 12:8
ABLE
God said, “I talk to Moses face to face. I use clear words. He sees Me in a special way. Why did you talk bad about My helper?” ️✨
View
BSB
I speak with him face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you unafraid to speak against My servant Moses?”
KJV
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
ASV
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of Jehovah shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
CUV
我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語,並且他必見我的形像。你們毀謗我的僕人摩西,為何不懼怕呢?」
Numbers 12:9
ABLE
God was angry at them. Then He left.
View
BSB
So the anger of the LORD burned against them, and He departed.
KJV
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
ASV
And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.
CUV
耶和華就向他們二人發怒而去。
Numbers 12:10
ABLE
The cloud left the tent. Miriam’s skin got very sick, white like snow. Aaron saw it. ☁️❄️
View
BSB
As the cloud lifted from above the Tent, suddenly Miriam became leprous, white as snow. Aaron turned toward her, saw that she was leprous,
KJV
And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam [became] leprous, [white] as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, [she was] leprous.
ASV
And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
CUV
雲彩從會幕上挪開了,不料,米利暗長了大痲瘋,有雪那樣白。亞倫一看米利暗長了大痲瘋,