🏠
v0.3.3.beta

Results for: Micah 7

Micah 7:6
ABLE
Sons and dads fight. Daughters and moms fight. People in one home fight.
View
BSB
For a son dishonors his father, a daughter rises against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. A man’s enemies are the members of his own household.
KJV
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man’s enemies [are] the men of his own house.
ASV
For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own house.
CUV
因為,兒子藐視父親;女兒抗拒母親;媳婦抗拒婆婆;人的仇敵就是自己家裏的人。
Micah 7:7
ABLE
But I will look to God. I will wait for God to save me. My God will hear me. ⏳
View
BSB
But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
KJV
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
ASV
But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
CUV
至於我,我要仰望耶和華,要等候那救我的神;我的神必應允我。
Micah 7:8
ABLE
Do not laugh at me, enemy. If I fall, I will stand again. If it is dark, God is my light.
View
BSB
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will arise; though I sit in darkness, the LORD will be my light.
KJV
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD [shall be] a light unto me.
ASV
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
CUV
我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
Micah 7:9
ABLE
I did wrong. God is mad at me. I will take it. God will stand up for me. He will bring me to light. I will see He is right. ➡️
View
BSB
Because I have sinned against Him, I must endure the rage of the LORD, until He argues my case and executes justice for me. He will bring me into the light; I will see His righteousness.
KJV
I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, [and] I shall behold his righteousness.
ASV
I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
CUV
我要忍受耶和華的惱怒;因我得罪了他,直等他為我辨屈,為我伸冤。他必領我到光明中;我必得見他的公義。
Micah 7:10
ABLE
My enemy will see this. She said, “Where is your God?” She will feel very bad. She will be like mud in the street. ️➡️
View
BSB
Then my enemy will see and will be covered with shame—she who said to me, “Where is the LORD your God?” My eyes will see her; at that time she will be trampled like mud in the streets.
KJV
Then [she that is] mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
ASV
Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see my desire upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
CUV
那時我的仇敵,就是曾對我說「耶和華你神在那裏」的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報;他必被踐踏,如同街上的泥土。