🏠
v0.3.3.beta

Results for: Micah 2

Micah 2:6
ABLE
Some people say, “Do not say God’s words. Do not say bad news. Bad will not hit us.” ️
View
BSB
“Do not preach,” they preach. “Do not preach these things; disgrace will not overtake us.”
KJV
Prophesy ye not, [say they to them that] prophesy: they shall not prophesy to them, [that] they shall not take shame.
ASV
Prophesy ye not, thus they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.
CUV
他們〔或作:假先知〕說:你們不可說預言;不可向這些人說預言,不住的羞辱我們。
Micah 2:7
ABLE
Micah says to God’s people, “Is God like that? Is God’s Spirit upset? God’s words help the one who does good.” ❓☁️️
View
BSB
Should it be said, O house of Jacob, “Is the Spirit of the LORD impatient? Are these the things He does?” Do not My words bring good to him who walks uprightly?
KJV
O [thou that art] named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? [are] these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
ASV
Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?
CUV
雅各家啊,豈可說耶和華的心不忍耐嗎〔或作:心腸狹窄嗎〕?這些事是他所行的嗎?我耶和華的言語豈不是與行動正直的人有益嗎?
Micah 2:8
ABLE
Now my people act like an enemy. You grab coats from people who walk by and trust you. ✋
View
BSB
But of late My people have risen up like an enemy: You strip off the splendid robe from unsuspecting passersby like men returning from battle.
KJV
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
ASV
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.
CUV
然而,近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。
Micah 2:9
ABLE
You push moms out of nice homes. You take good things from their kids for a long time. ➡️
View
BSB
You drive the women of My people from their pleasant homes. You take away My blessing from their children forever.
KJV
The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
ASV
The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.
CUV
你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。
Micah 2:10
ABLE
Get up and go! This land is not a rest place. Bad things hurt here. ♂️⬆️➡️♀️⚠️
View
BSB
Arise and depart, for this is not your place of rest, because its defilement brings destruction—a grievous destruction!
KJV
Arise ye, and depart; for this [is] not [your] rest: because it is polluted, it shall destroy [you], even with a sore destruction.
ASV
Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.
CUV
你們起來去吧!這不是你們安息之所;因為污穢使人〔或作:地〕毀滅,而且大大毀滅。