🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 8

Matthew 8:6
ABLE
The boss soldier said, “Lord, my helper is at home. He cannot move. He hurts a lot.” ️
View
BSB
“Lord, my servant lies at home, paralyzed and in terrible agony.”
KJV
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
ASV
and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
CUV
「主啊,我的僕人害癱瘓病,躺在家裏,甚是疼苦。」
Matthew 8:7
ABLE
Jesus said, <jesus>I will come and heal him.</jesus> ♂️❤️
View
BSB
“I will go and heal him,” Jesus replied.
KJV
And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
ASV
And he saith unto him, I will come and heal him.
CUV
耶穌說:「我去醫治他。」
Matthew 8:8
ABLE
The boss soldier said, “Lord, I am not good enough for You to come in. Just say a word. My helper will be well.” ♂️
View
BSB
The centurion answered, “Lord, I am not worthy to have You come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
KJV
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
ASV
And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed.
CUV
百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。
Matthew 8:9
ABLE
He said, “I tell my men, ‘Go,’ and they go. ‘Come,’ and they come. ‘Do this,’ and they do it.”
View
BSB
For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell one to go, and he goes, and another to come, and he comes. I tell my servant to do something, and he does it.”
KJV
For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this [man], Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth [it].
ASV
For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
CUV
因為我在人的權下,也有兵在我以下;對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你作這事!』他就去作。」
Matthew 8:10
ABLE
Jesus heard and was very surprised. He said to the people, <jesus>I have not seen this big trust in all Israel.</jesus>
View
BSB
When Jesus heard this, He marveled and said to those following Him, “Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith.
KJV
When Jesus heard [it], he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
ASV
And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
CUV
耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。