🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 6:25-34

Matthew 6:30
ABLE
Jesus said: <jesus>God clothes the grass that is here today and gone tomorrow. He will much more clothe you. You have small faith.</jesus>
View
BSB
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith?
KJV
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
ASV
But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
CUV
你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,神還給它這樣的妝飾,何況你們呢!
Matthew 6:31
ABLE
Jesus said: <jesus>Do not worry. Do not say, “What will we eat?” or “What will we drink?” or “What will we wear?”</jesus> ️
View
BSB
Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
KJV
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
ASV
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
CUV
所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?
Matthew 6:32
ABLE
Jesus said: <jesus>People who do not know God run after these things. Your Father knows you need them.</jesus> ♂️➡️
View
BSB
For the Gentiles strive after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
KJV
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
ASV
For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
CUV
這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
Matthew 6:33
ABLE
Jesus said: <jesus>Put God first. Do what is right. All these things will be given to you.</jesus> ⛪️➡️1️⃣✅
View
BSB
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added unto you.
KJV
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
ASV
But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
CUV
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
Matthew 6:34
ABLE
Jesus said: <jesus>Do not worry about tomorrow. Tomorrow can worry about itself. Today has enough to do.</jesus>
View
BSB
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.
KJV
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day [is] the evil thereof.
ASV
Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
CUV
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就彀了。」