🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 25

Matthew 25:6
ABLE
Jesus said: <jesus>At midnight someone cried, “The groom is here! Go meet Him!”</jesus>
View
BSB
At midnight the cry rang out: ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him!’
KJV
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
ASV
But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
CUV
半夜有人喊着說:『新郎來了,你們出來迎接他!』
Matthew 25:7
ABLE
Jesus said: <jesus>All the girls got up and fixed their lamps.</jesus> ️️
View
BSB
Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
KJV
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
ASV
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
CUV
那些童女就都起來收拾燈。
Matthew 25:8
ABLE
Jesus said: <jesus>The not-ready girls said, “Give us oil! Our lamps are going out.”</jesus> ️
View
BSB
The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil; our lamps are going out.’
KJV
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
ASV
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
CUV
愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』
Matthew 25:9
ABLE
Jesus said: <jesus>The ready girls said, “We have no extra. Go buy some oil.”</jesus> ️️
View
BSB
‘No,’ said the wise ones, ‘or there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’
KJV
But the wise answered, saying, [Not so]; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
ASV
But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
CUV
聰明的回答說:『恐怕不彀你我用的;不如你們自己到賣油的那裏去買吧。』
Matthew 25:10
ABLE
Jesus said: <jesus>They went to buy oil. The groom came. The ready girls went in. The door shut.</jesus>
View
BSB
But while they were on their way to buy it, the bridegroom arrived. Those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
KJV
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
ASV
And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
CUV
她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。