🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 2

Matthew 2:6
ABLE
God’s book said, "Bethlehem, you are small, but a leader will come from you. He will care for My people."
View
BSB
‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah, for out of you will come a ruler who will be the shepherd of My people Israel.’”
KJV
And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
ASV
And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel.
CUV
猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並不是最小的;因為將來有一位君王要從你那裏出來,牧養我以色列民。」
Matthew 2:7
ABLE
Then Herod met the wise men in secret. He asked when the star first came. ⭐
View
BSB
Then Herod called the Magi secretly and learned from them the exact time the star had appeared.
KJV
Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.
ASV
Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
CUV
當下,希律暗暗的召了博士來,細問那星是甚麼時候出現的,
Matthew 2:8
ABLE
He sent them to Bethlehem and said, "Find the child. Tell me, so I can go bow too."
View
BSB
And sending them to Bethlehem, he said: “Go and search carefully for the Child, and when you find Him, report to me, so that I too may go and worship Him.”
KJV
And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him also.
ASV
And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him.
CUV
就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了,就來報信,我也好去拜他。」
Matthew 2:9
ABLE
After they heard the king, the wise men went. The star went ahead and stopped over the place where the child was. ⭐
View
BSB
After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stood over the place where the Child was.
KJV
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
ASV
And they, having heard the king, went their way; and lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
CUV
他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。
Matthew 2:10
ABLE
When they saw the star stop, they were very, very happy. ⭐
View
BSB
When they saw the star, they rejoiced with great delight.
KJV
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
ASV
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
CUV
他們看見那星,就大大的歡喜;