🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 6

Mark 6:6
ABLE
He was amazed they did not trust Him. He went to other small towns to teach. ♂️️
View
BSB
And He was amazed at their unbelief. And He went around from village to village, teaching the people.
KJV
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
ASV
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.
CUV
他也詫異他們不信,就往周圍鄉村教訓人去了。
Mark 6:7
ABLE
He called His twelve friends. He sent them two by two. He gave them power to make bad spirits go out. ➡️️
View
BSB
Then Jesus called the Twelve to Him and began to send them out two by two, giving them authority over unclean spirits.
KJV
And he called [unto him] the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
ASV
And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;
CUV
耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個的出去,也賜給他們權柄,制伏污鬼;
Mark 6:8
ABLE
He said, <jesus>Do not pack. Take a stick. No bread. No bag. No money.</jesus>
View
BSB
He instructed them to take nothing but a staff for the journey—no bread, no bag, no money in their belts—
KJV
And commanded them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in [their] purse:
ASV
and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse;
CUV
並且囑咐他們:「行路的時候不要帶食物和口袋,腰袋裏也不要帶錢,除了拐杖以外,甚麼都不要帶;
Mark 6:9
ABLE
He said, <jesus>Wear sandals. Do not take two shirts.</jesus>
View
BSB
and to wear sandals, but not a second tunic.
KJV
But [be] shod with sandals; and not put on two coats.
ASV
but to go shod with sandals: and, said he, put not on two coats.
CUV
只要穿鞋,也不要穿兩件褂子」,
Mark 6:10
ABLE
He said, <jesus>When you go in a home, stay there until you go.</jesus> ⏳
View
BSB
And He told them, “When you enter a house, stay there until you leave that area.
KJV
And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
ASV
And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence.
CUV
又對他們說:「你們無論到何處,進了人的家,就住在那裏,直到離開那地方。