🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 2

Mark 2:6
ABLE
Some teachers of God’s rules sat there and thought in their minds.
View
BSB
But some of the scribes were sitting there and thinking in their hearts,
KJV
But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
ASV
But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
CUV
有幾個文士坐在那裏,心裏議論,說:
Mark 2:7
ABLE
They said, “Why does He talk like that? Only God can forgive.”
View
BSB
“Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
KJV
Why doth this [man] thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
ASV
Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
CUV
「這個人為甚麼這樣說呢?他說僭妄的話了。除了神以外,誰能赦罪呢?」
Mark 2:8
ABLE
Jesus knew what they thought. He said, <jesus>Why do you think this?</jesus> ️
View
BSB
At once Jesus knew in His spirit that they were thinking this way within themselves. “Why are you thinking these things in your hearts?” He asked.
KJV
And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
ASV
And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
CUV
耶穌心中知道他們心裏這樣議論,就說:「你們心裏為甚麼這樣議論呢?
Mark 2:9
ABLE
<jesus>What is easy? To say, “I forgive your bad things,” or to say, “Get up and walk”?</jesus> ❓
View
BSB
“Which is easier: to say to a paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, pick up your mat, and walk’?
KJV
Whether is it easier to say to the sick of the palsy, [Thy] sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
ASV
Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
CUV
或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來!拿你的褥子行走』;那一樣容易呢?
Mark 2:10
ABLE
<jesus>I want you to know I can forgive bad things on earth.</jesus>
View
BSB
But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...” He said to the paralytic,
KJV
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
ASV
But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
CUV
但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。」就對癱子說: