🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 16

Mark 16:6
ABLE
The man said, “Do not be afraid. You look for Jesus from Nazareth. He died on a cross. He is alive. He is not here. Look, this is where He was.” ✋✝️✨
View
BSB
But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here! See the place where they put Him.
KJV
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
ASV
And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!
CUV
那少年人對她們說:「不要驚恐!你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌,他已經復活了,不在這裏。請看安放他的地方。
Mark 16:7
ABLE
“Go. Tell His friends and Peter. He will go to Galilee. You will see Him there, like He said.” ♀️️➡️
View
BSB
But go, tell His disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see Him, just as He told you.’”
KJV
But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
ASV
But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
CUV
你們可以去告訴他的門徒和彼得,說:『他在你們以先往加利利去。在那裏你們要見他,正如他從前所告訴你們的。』」
Mark 16:8
ABLE
The women ran out. They shook. They were very afraid. At first they did not tell anyone. ♀️
View
BSB
So the women left the tomb and ran away, trembling and bewildered. And in their fear they did not say a word to anyone.
KJV
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any [man]; for they were afraid.
ASV
And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
CUV
她們就出來,從墳墓那裏逃跑,又發抖又驚奇,甚麼也不告訴人,因為她們害怕。
Mark 16:9
ABLE
Early that day, Jesus came to Mary Magdalene. Before, He had sent out 7 bad spirits from her. ✨
View
BSB
Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.
KJV
Now when [Jesus] was risen early the first [day] of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
ASV
Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
CUV
在七日的第一日清早,耶穌復活了,就先向抹大拉的馬利亞顯現(耶穌從她身上曾趕出七個鬼)。
Mark 16:10
ABLE
Mary went to tell His friends. They were crying and very sad. ♀️️
View
BSB
She went and told those who had been with Him, who were mourning and weeping.
KJV
[And] she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
ASV
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
CUV
她去告訴那向來跟隨耶穌的人;那時他們正哀慟哭泣。