🏠
v0.3.3.beta

Results for: Malachi 3

Malachi 3:6
ABLE
God says, I do not change. So you are kept safe. ✅
View
BSB
“Because I, the LORD, do not change, you descendants of Jacob have not been destroyed.
KJV
For I [am] the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.
ASV
For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.
CUV
「因我耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。
Malachi 3:7
ABLE
A long time you did not do what God said. Come back to Me, and I will come back to you, God says. You ask, “How do we come back?” ↩️❤️❓
View
BSB
Yet from the days of your fathers, you have turned away from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you,” says the LORD of Hosts. “But you ask, ‘How can we return?’
KJV
Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept [them]. Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. But ye said, Wherein shall we return?
ASV
From the days of your fathers ye have turned aside from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts. But ye say, Wherein shall we return?
CUV
萬軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』
Malachi 3:8
ABLE
Can a man steal from God? You steal from God. You ask, “How?” You do not bring the gifts and money for God.
View
BSB
Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you ask, ‘How do we rob You?’ In tithes and offerings.
KJV
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
ASV
Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
CUV
人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。
Malachi 3:9
ABLE
All of you are in trouble, because you steal from God. ⚠️
View
BSB
You are cursed with a curse, yet you—the whole nation—are still robbing Me.
KJV
Ye [are] cursed with a curse: for ye have robbed me, [even] this whole nation.
ASV
Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
CUV
因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。
Malachi 3:10
ABLE
Bring all the gifts to God’s house, so there is food there. Test God in this. God will open the sky and pour good on you, so you have more than enough. ️️
View
BSB
Bring the full tithe into the storehouse, so that there may be food in My house. Test Me in this,” says the LORD of Hosts. “See if I will not open the windows of heaven and pour out for you blessing without measure.
KJV
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that [there shall] not [be room] enough [to receive it].
ASV
Bring ye the whole tithe into the store-house, that there may be food in my house, and prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
CUV
萬軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。