🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 9

Luke 9:6
ABLE
The friends went to many towns. They told the good news. They healed people. ️
View
BSB
So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.
KJV
And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
ASV
And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.
CUV
門徒就出去,走遍各鄉宣傳福音,到處治病。
Luke 9:7
ABLE
King Herod heard the news about Jesus. He was confused. ❓
View
BSB
When Herod the tetrarch heard about all that was happening, he was perplexed. For some were saying that John had risen from the dead,
KJV
Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
ASV
Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
CUV
分封的王希律聽見耶穌所作的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活;」
Luke 9:8
ABLE
Some people said, “It is John.” Others said, “Elijah.” Others said, “A man of God from long ago.” ️
View
BSB
others that Elijah had appeared, and still others that a prophet of old had arisen.
KJV
And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
ASV
and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
CUV
又有人說:「是以利亞顯現;」還有人說:「是古時的一個先知又活了。」
Luke 9:9
ABLE
Herod said, “I cut off John’s head. Who is this?” He wanted to see Jesus.
View
BSB
“I beheaded John,” Herod said, “but who is this man I hear such things about?” And he kept trying to see Jesus.
KJV
And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
ASV
And Herod said, John I beheaded: but who is this, about whom I hear such things? And he sought to see him.
CUV
希律說:「約翰我已經斬了,這卻是甚麼人?我竟聽見他這樣的事呢?」就想要見他。
Luke 9:10
ABLE
The friends came back. They told Jesus all they did. He took them to a quiet place near a town named Bethsaida.
View
BSB
Then the apostles returned and reported to Jesus all that they had done. Taking them away privately, He withdrew to a town called Bethsaida.
KJV
And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
ASV
And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city, called Bethsaida.
CUV
使徒回來,將所作的事告訴耶穌,耶穌就帶他們暗暗的離開那裏,往一座城去;那城名叫伯賽大。