🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 2

Luke 2:6
ABLE
While they were there, the time came for the baby to be born. ⏰
View
BSB
While they were there, the time came for her Child to be born.
KJV
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
ASV
And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered.
CUV
他們在那裏的時候,馬利亞的產期到了,
Luke 2:7
ABLE
Mary had her first baby, a boy. She wrapped Him and put Him in an animal box. There was no room in the inn.
View
BSB
And she gave birth to her firstborn, a Son. She wrapped Him in swaddling cloths and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.
KJV
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
ASV
And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.
CUV
就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裏,因為客店裏沒有地方。
Luke 2:8
ABLE
Some men who took care of sheep were in the fields at night, watching their sheep.
View
BSB
And there were shepherds residing in the fields nearby, keeping watch over their flocks by night.
KJV
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
ASV
And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.
CUV
在伯利恆之野地裏有牧羊的人,夜間按着更次看守羊群。
Luke 2:9
ABLE
An angel came to them, and bright light shone. The men were very scared. ✨
View
BSB
Just then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
KJV
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
ASV
And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
CUV
有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照着他們;牧羊的人就甚懼怕。
Luke 2:10
ABLE
The angel said, “Do not be scared. I bring good news that will make all people glad.” ️
View
BSB
But the angel said to them, “Do not be afraid! For behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people:
KJV
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
ASV
And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
CUV
那天使對他們說:「不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的;