🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 16:1-13

Luke 16:6
ABLE
<jesus>One said, “I owe 100 oil.” The helper said, “Write 50.”</jesus> ✍️5️⃣0️⃣
View
BSB
‘A hundred measures of olive oil,’ he answered. ‘Take your bill,’ said the manager, ‘sit down quickly, and write fifty.’
KJV
And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
ASV
And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
CUV
他說:『一百簍〔每簍約五十斤〕油。』管家說:『拿你的賬,快坐下,寫五十。』
Luke 16:7
ABLE
<jesus>Another said, “I owe 100 wheat.” The helper said, “Write 80.”</jesus> ✍️8️⃣0️⃣
View
BSB
Then he asked another, ‘And how much do you owe?’ ‘A hundred measures of wheat,’ he replied. ‘Take your bill and write eighty,’ he told him.
KJV
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
ASV
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.
CUV
又問一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家說:『拿你的賬,寫八十。』
Luke 16:8
ABLE
<jesus>The boss said, “That helper was clever, even if he was bad. People of this world plan better than God’s people sometimes.”</jesus>
View
BSB
The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the sons of this age are more shrewd in dealing with their own kind than are the sons of light.
KJV
And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
ASV
And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light.
CUV
主人就誇獎這不義的管家作事聰明;因為今世之子,在世事之上,較比光明之子更加聰明。
Luke 16:9
ABLE
<jesus>Use your money to help friends. When money is gone, God will welcome you to His home.</jesus> ➡️
View
BSB
I tell you, use worldly wealth to make friends for yourselves so that when it is gone, they will welcome you into eternal dwellings.
KJV
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
ASV
And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.
CUV
我又告訴你們,要藉着那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裏去。
Luke 16:10
ABLE
<jesus>If you do right in small things, you do right in big things. If you do wrong in small things, you do wrong in big things.</jesus> ➡️️
View
BSB
Whoever is faithful with very little will also be faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
KJV
He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
ASV
He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.
CUV
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。