🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 3

Judges 3:6
ABLE
Israel married their daughters and sons. Israel bowed to their gods.
View
BSB
And they took the daughters of these people in marriage, gave their own daughters to their sons, and served their gods.
KJV
And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
ASV
and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.
CUV
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神。
Judges 3:7
ABLE
Israel forgot God. They bowed to Baal and Asherah idols.
View
BSB
So the Israelites did evil in the sight of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.
KJV
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
ASV
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.
CUV
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,
Judges 3:8
ABLE
God was angry. He let King Cushan of Aram rule Israel for 8 years. ⏳
View
BSB
Then the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Aram-naharaim, and the Israelites served him eight years.
KJV
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
ASV
Therefore the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
CUV
所以耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在米所波大米亞王古珊利薩田的手中。以色列人服事古珊利薩田八年。
Judges 3:9
ABLE
Israel cried to God. God sent a helper named Othniel.
View
BSB
But when the Israelites cried out to the LORD, He raised up Othniel son of Caleb’s younger brother Kenaz as a deliverer to save them.
KJV
And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, [even] Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
ASV
And when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
CUV
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。
Judges 3:10
ABLE
God’s Holy Spirit came on Othniel. He led Israel and won the war. ️⚔️
View
BSB
The Spirit of the LORD came upon him, and he became Israel’s judge and went out to war. And the LORD delivered Cushan-rishathaim king of Aram into the hand of Othniel, who prevailed against him.
KJV
And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
ASV
And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.
CUV
耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將米所波大米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。