🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 20

Judges 20:6
ABLE
He said, “I cut her body and sent the parts to Israel. This was very wrong.” ⚠️
View
BSB
Then I took my concubine, cut her into pieces, and sent her throughout the land of Israel’s inheritance, because they had committed a lewd and disgraceful act in Israel.
KJV
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
ASV
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.
CUV
我就把我妾的屍身切成塊子,使人拿着傳送以色列得為業的全地,因為基比亞人在以色列中行了兇淫醜惡的事。
Judges 20:7
ABLE
He said, “All of you think and say what to do now.” ️
View
BSB
Behold, all you Israelites, give your advice and verdict here and now.”
KJV
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
ASV
Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
CUV
你們以色列人都當籌劃商議。」
Judges 20:8
ABLE
All Israel said, “We will not go home. We will stay.” ️✋
View
BSB
Then all the people stood as one man and said, “Not one of us will return to his tent or to his house.
KJV
And all the people arose as one man, saying, We will not any [of us] go to his tent, neither will we any [of us] turn into his house.
ASV
And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn unto his house.
CUV
眾民都起來如同一人,說:「我們連一人都不回自己帳棚、自己房屋去。
Judges 20:9
ABLE
They said, “We will go to fight Gibeah.” ️️
View
BSB
Now this is what we will do to Gibeah: We will go against it as the lot dictates.
KJV
But now this [shall be] the thing which we will do to Gibeah; [we will go up] by lot against it;
ASV
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
CUV
我們向基比亞人必這樣行,照所掣的籤去攻擊他們。
Judges 20:10
ABLE
They picked men to get food for the army. They made a plan.
View
BSB
We will take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred out of every thousand, and a thousand out of every ten thousand, to supply provisions for the army when they go to Gibeah in Benjamin to punish them for the atrocity they have committed in Israel.”
KJV
And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
ASV
and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
CUV
我們要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一萬人挑取千人,為民運糧,等大眾到了便雅憫的基比亞,就照基比亞人在以色列中所行的醜事征伐他們。」