🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 16

Judges 16:6
ABLE
Delilah said to Samson, “Tell me why you are so strong. How can men tie you?”
View
BSB
So Delilah said to Samson, “Please tell me the source of your great strength and how you can be tied up and subdued.”
KJV
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength [lieth], and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
ASV
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
CUV
大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁克制你。」
Judges 16:7
ABLE
Samson said, “Tie me with 7 new strings. Then I will be weak.” 7️⃣
View
BSB
Samson told her, “If they tie me up with seven fresh bowstrings that have not been dried, I will become as weak as any other man.”
KJV
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
ASV
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.
CUV
參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」
Judges 16:8
ABLE
The bosses gave Delilah 7 new strings. She tied Samson with them.
View
BSB
So the lords of the Philistines brought her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she tied him up with them.
KJV
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
ASV
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.
CUV
於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。
Judges 16:9
ABLE
Men hid in the room. Delilah yelled, “The Philistines are here!” Samson snapped the strings fast. ➡️
View
BSB
While the men were hidden in her room, she called out, “Samson, the Philistines are here!” But he snapped the bowstrings like a strand of yarn seared by a flame. So the source of his strength remained unknown.
KJV
Now [there were] men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
ASV
Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
CUV
有人預先埋伏在婦人的內室裏。婦人說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。
Judges 16:10
ABLE
Delilah said, “You lied to me. Tell me how to tie you.”
View
BSB
Then Delilah said to Samson, “You have mocked me and lied to me! Now please tell me how you can be tied up.”
KJV
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
ASV
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
CUV
大利拉對參孫說:「你欺哄我,向我說謊言。現在求你告訴我當用何法捆綁你。」