🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 3

Joshua 3:6
ABLE
Joshua told God’s helpers, “Pick up God’s Box and walk in front ♂️.” They did it.
View
BSB
And he said to the priests, “Take the ark of the covenant and go on ahead of the people.” So they carried the ark of the covenant and went ahead of them.
KJV
And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
ASV
And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
CUV
約書亞又吩咐祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓前頭過去。」於是他們抬起約櫃,在百姓前頭走。
Joshua 3:7
ABLE
God said to Joshua, “I will make you a big leader today ⭐. I was with Moses. I will be with you too.”
View
BSB
Now the LORD said to Joshua, “Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so they may know that I am with you just as I was with Moses.
KJV
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, [so] I will be with thee.
ASV
And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
CUV
耶和華對約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。
Joshua 3:8
ABLE
God said, “Tell the helpers, when your feet touch the edge of the water, stand still in the river .”
View
BSB
Command the priests carrying the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.’”
KJV
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
ASV
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.
CUV
你要吩咐抬約櫃的祭司說:『你們到了約但河的水邊上,就要在約但河水裏站住。』」
Joshua 3:9
ABLE
Joshua said to the people, “Come here. Hear God’s words .”
View
BSB
So Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the LORD your God.”
KJV
And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
ASV
And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.
CUV
約書亞對以色列人說:「你們近前來,聽耶和華你們神的話。」
Joshua 3:10
ABLE
Joshua said, “This will show the real God is with you. He will push out the big groups in the land ️.”
View
BSB
He continued, “This is how you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.
KJV
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God [is] among you, and [that] he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
ASV
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.
CUV
約書亞說:「看哪,普天下主的約櫃必在你們前頭過去,到約但河裏,因此你們就知道在你們中間有永生神;並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。