🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 16

Joshua 16:6
ABLE
The line went toward the sea by Michmethah on the north. It turned east to Taanath-shiloh and went by Janohah. ⬆️➡️
View
BSB
and out toward the Sea. From Michmethath on the north it turned eastward toward Taanath-shiloh and passed by it to Janoah on the east.
KJV
And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;
ASV
and the border went out westward at Michmethath on the the north; and the border turned about eastward unto Taanath-shiloh, and passed along it on the east of Janoah;
CUV
往西通到北邊的密米他,又向東繞到他納示羅,又接連到雅挪哈的東邊;
Joshua 16:7
ABLE
It went down from Janohah to Ataroth and to Naarath. It came to Jericho and ended at the Jordan. ⬇️️➡️️
View
BSB
From Janoah it went down to Ataroth and Naarah, and then reached Jericho and came out at the Jordan.
KJV
And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
ASV
and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.
CUV
從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,達到耶利哥,通到約但河為止;
Joshua 16:8
ABLE
From Tappuah the line went west to the Kanah stream. It ended at the sea. This was the land for Ephraim’s big family group. ️
View
BSB
From Tappuah the border went westward to the Brook of Kanah and ended at the Sea. This was the inheritance of the clans of the tribe of Ephraim,
KJV
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
ASV
From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
CUV
從他普亞往西,到加拿河,直通到海為止。這就是以法蓮支派按着宗族所得的地業。
Joshua 16:9
ABLE
Some towns for Ephraim were inside Manasseh’s land. The towns had small villages too. ️
View
BSB
along with all the cities and villages set apart for the descendants of Ephraim within the inheritance of Manasseh.
KJV
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
ASV
together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
CUV
另外在瑪拿西人地業中得了些城邑和屬城的村莊。這都是分給以法蓮子孫的。
Joshua 16:10
ABLE
They did not push out the Canaan people in Gezer. The Canaan people lived with Ephraim and had to work and pay. ♂️♀️
View
BSB
But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, but they are forced laborers.
KJV
And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
ASV
And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.
CUV
他們沒有趕出住基色的迦南人;迦南人卻住在以法蓮人中間,成為作苦工的僕人,直到今日。